Vai alla barra degli strumenti
  • ronin195 ha risposto alla discussione Modelli per traduzione documenti nel forum Altro 4 anni, 12 mesi fa

    LETTRE DE MOTIVATION – Français

    In Francia (e per estensione anche nelle altre aree francofone) è necessario inviare una lettera di motivazione assieme al CV. Questo è un esempio di come può essere impostata.

    Objet : candidature poste (TIPO DI LAVORO)

    Mesdames, Messieurs

    Je me permets de vous adresser mon curriculum vitae, afin de postuler à u…[Leggi tutto]

  • ronin195 ha risposto alla discussione Modelli per traduzione documenti nel forum Altro 4 anni, 12 mesi fa

    Certificato di laurea – Français

    OVVIAMENTE ANCHE QUI VALE LA REGOLA CHE OGNI UNI HA IL SUO TEMPLATE!!!

    LOGO UNIVERSITÉ DES ÉTUDES DE (CITTÀ)
    UNIVERSITÉ DES ÉTUDES DE (CITTÀ)
    Matricule n. (NUMERO) N. Certif. (NUMERO)
    Faculté de Médecine et Chirurgie
    ON CERTIFIE
    que Monsieur/Madame/Mademoiselle (NO…[Leggi tutto]

  • ronin195 ha risposto alla discussione Modelli per traduzione documenti nel forum Altro 4 anni, 12 mesi fa

    Certificato di laurea – ENGLISH

    ATTENZIONE!!!: siccome ogni uni ha il proprio template questa traduzione è una semplice idea di come tradurre, da adattare ad ogni singolo caso

    SWORN TRANSLATION FROM ITALIAN
    of the enclosed document.
    UNIVERSITY OF (CITTÀ)
    Record (NUMERO) Certificate n° (NUMER…[Leggi tutto]

  • OLANDA

    Riprendendo quanto riportato da colleghi già trasferitisi, riporto info e links

    Specializzazione e Lavoro: ALMENO B2, pur non essendoci un obbligo formale di presentare un certificato di conoscenza della lingua (che pare essere piuttosto complicata) è consigliabile sostenerlo.

    Certificato linguistico: Staatsexamen Nederlands als tweede t…[Leggi tutto]

  • BELGIO FRANCOFONE

    Dopo un colloquio per un posto di lavoro a Bruxelles avevo contattato i responsabili per il riconoscimento dei titoli accademici e l’iscrizione all’ordine: nessuno mi ha mai chiesto certificati linguistici.

    Tuttavia vale la regola generale: E’ SEMPRE BENE AVERE UN LIVELLO PIU’ ALTO POSSIBILE DI CONOSCENZA LINGUISTICA E,…[Leggi tutto]

  • SINGAPORE

    Specializzazione: dubito fortemente che sia possibile per chi non ha studiato in un’università singaporiana riuscire a specializzarsi laggiù (in base a quanto mi è stato riferito da colleghi italiani già trasferitisi), IN LINEA DI MASSIMA valgono le regole indicate nella sottostante sezione Lavoro.

    Lavoro:
    -IELTS academic , almeno 7 p…[Leggi tutto]

  • GIAPPONE

    Specializzazione: serve il Japanese Language Proficiency Test N1, equivalente a un C2. NO WAY OUT!!!

    Lavoro: alcuni ospedali possono assumervi, con uno speciale programma governativo, con il JLPT N2 (intermedio fra il C1 e il C2) e avrete un’autonomia limitata all’ospedale di assegnazione con supervisione del direttore ospedaliero.…[Leggi tutto]

  • OK, tack så mycket

    Se qualcun altro ha info aggiuntive si faccia pure avanti.

  • SVEZIA

    Premesso che in questo paese ho fatto solo delle inquiry e mi ci sono recato per soli tre giorni, queste sono le info ufficiali che ho ottenuto dai siti governativi e da colloqui telefonici con i responsabili del personale e colleghi già trasferitisi.

    Specializzazione e Lavoro: una leggenda metropolitana dice che un tempo si poteva…[Leggi tutto]

  • REGNO UNITO

    Specializzazione: IELTS academic version con un overall di 7.5 e un punteggio minimo di ogni singola prova di 7 (ricordate che il punteggio IELTS viene dato in noni, non in decimi: 7.5/9=8.33 7/9=7.77)

    Lavoro: come sopra, tuttavia possono fare delle eccezioni se quando il General Medical Council vi contatta parlate un inglese…[Leggi tutto]

  • FRANCIA

    Specializzazione: stando alle ultime notizie in mio possesso, per l’ECN non servono certificazioni, MA POICHE’ E’ UN ESAME CON I CONTROCAZZI più francese sapete meglio è per voi.

    Lavoro: per isciversi al Conseil Departemental de l’Ordre des Medecins, dopo aver spedito tutta la documentazione (certificato di laurea, GSC, etc.) si viene c…[Leggi tutto]

  • ronin195 ha risposto alla discussione Specializzarsi in UK: ne vale davvero la pena? nel forum UK 5 anni fa

    Aggiorno la discussione con un link al sito del GMC in cui si discute di introdurre un esame di abilitazione (oltre all’IELTS) anche per il medici laureatisi nell’unione europea.

    http://www.gmc-uk.org/publications/25526.asp?dm_i=OUY,2V2HG,FNPJTR,ADHJ0,1

    A suo tempo non ho dovuto sostenere nessun esame per iscrivermi al GMC, ma con tali limiti…[Leggi tutto]

  • ronin195 ha risposto alla discussione Modelli per traduzione documenti nel forum Altro 5 anni, 4 mesi fa

    Good Standing Certificate in Pinguinesco (Spagnolo)

    TRADUCCIÓN JURADA DE ITALIANO
    del documento adjunto.
    Papel con membrete del Ministerio de Salud de Italia
    DEPARTAMENTO DE PLANIFICACIÓN Y ORGANIZACIÓN DEL SERVICIO NACIONAL DE SALUD
    DIRECCIÓN GENERAL DE PROFESIONES DE LA SALUD Y DE LOS RECURSOS HUMANOS DE LA SALUD NACIONAL
    Oficina VII ex DGR…[Leggi tutto]

  • ronin195 ha risposto alla discussione Modelli per traduzione documenti nel forum Altro 5 anni, 4 mesi fa

    Attestato di conformità in Pinguinesco (Spagnolo)
    OCCHIO!!!!! Io il Pinguinesco l’ho appreso dai miei cugini Argentini: anche se ho controllato, potrebbero esserci delle incongruenze con il Castigliano propriamente detto.

    TRADUCCIÓN JURADA DE ITALIANO
    del documento adjunto.
    Papel con membrete del Ministerio de Salud de Italia
    DEPARTAMENTO DE P…[Leggi tutto]

  • ronin195 ha risposto alla discussione Modelli per traduzione documenti nel forum Altro 5 anni, 4 mesi fa

    INGLESE

    SWORN TRANSLATION FROM ITALIAN
    of the enclosed document.
    Headed paper of the Italian Ministry of Health.
    DEPARTMENT OF PLANNING AND ORGANISATION OF THE NATIONAL HEALTH SERVICE
    DIRECTORATE GENERAL OF HEALTH PROFESSIONS AND HUMAN RESOURCES OF THE NATIONAL HEALTH SERVICE
    Office VII ex DGRUPS
    Ref.: DGPROF/7/2008/10243
    CERTIFICATE OF GOOD…[Leggi tutto]

  • ronin195 ha risposto alla discussione Modelli per traduzione documenti nel forum Altro 5 anni, 4 mesi fa

    FRANCESE

    TRADUCTION ASSERMENTÉE À PARTIR DE L’ITALIEN
    du document ci-joint.
    Papier à en-tête de le Ministère de la Santé de l’ITALIE
    DÉPARTEMENT DE LA PROGRAMMATION ET DE L’ORGANISATION DU SERVICE SANITAIRE NATIONAL
    DIRECTION GÉNÉRALE DES PROFESSIONS SANITAIRES ET DES RESSOURCES HUMAINES DU SERVICE SANITAIRE NATIONAL

    Office VII ex DGRUPS
    Ref.:…[Leggi tutto]

  • ronin195 ha risposto alla discussione Modelli per traduzione documenti nel forum Altro 5 anni, 4 mesi fa

    GOOD STANDING CERTIFICATE

    Modello neutro del certificato di onorabilità professionale, necessario a medici specialisti e non. Ovviamente se avete fatto qualche cazzata passibile di sospensione, etc. dall’ordine ve lo potete scordare.

  • ronin195 ha risposto alla discussione Modelli per traduzione documenti nel forum Altro 5 anni, 4 mesi fa

    IMPORTANTE: RICORDATEVI DI CONTROLLARE E MODIFICARE I NUMERI INDICATI (SOPRATTUTTO QUELLI SOTTO IL CODICE A BARRE).
    Ogni pratica ha il suo numero e il suo codice, non fate casino.
    Per l’impaginazione potete chiedere al tribunale e impostarla di conseguenza.

  • ronin195 ha risposto alla discussione Modelli per traduzione documenti nel forum Altro 5 anni, 4 mesi fa

    INGLESE

    SWORN TRANSLATION FROM ITALIAN
    of the enclosed document.
    Headed paper of the Italian Ministry of Health
    DEPARTMENT OF PLANNING AND ORGANISATION OF THE NATIONAL HEALTH SERVICE
    DIRECTORATE GENERAL OF HEALTH PROFESSIONS AND HUMAN RESOURCES OF THE NATIONAL HEALTH SERVICEOffice VII ex DGRUPS

    Ref.: DGPROF/7/2008/10243
    CERTIFICATE
    On request of…[Leggi tutto]

  • ronin195 ha risposto alla discussione Modelli per traduzione documenti nel forum Altro 5 anni, 4 mesi fa

    FRANCESE

    TRADUCTION ASSERMENTÉE À PARTIR DE L’ITALIEN
    du document ci-joint.
    Papier à en-tête de le Ministère de la Santé de l’ITALIE
    DÉPARTEMENT DE LA PROGRAMMATION ET DE L’ORGANISATION DU SERVICE SANITAIRE NATIONAL
    DIRECTION GÉNÉRALE DES PROFESSIONS SANITAIRES ET DES RESSOURCES HUMAINES DU SERVICE SANITAIRE NATIONAL

    Office VII ex DGRUPS
    Ref.:…[Leggi tutto]

  • Carica di più

ronin195

Foto del profilo di ronin195

@ronin195

attivo 8 mesi, 2 settimane fa